Comment les moines ont aidé à inventer la langue des signes utilisée dans le monde entier

Les vœux de silence et les croyances religieuses ont forcé les moines et le clergé européens il y a 500 ans à rechercher de nouvelles méthodes de communication. Les voeux par les voeux, mais de toute façon il était nécessaire de s'exprimer.

Plusieurs millénaires auparavant, presque tout au long de l'histoire de l'humanité, les malentendants vivaient dans un isolement constant. Pendant longtemps, l’humanité a cru que la langue ne pouvait être apprise qu’à l’oreille. L'ancien philosophe grec Aristote, par exemple, a soutenu que "les sourds sont dans tous les cas stupides, car ils ne sont pas éduqués". Selon le droit romain, les personnes nées sourdes étaient privées du droit de signer un testament parce qu '"il était présumé qu'elles ne comprenaient rien, car il leur était impossible d'apprendre à lire et à écrire".

Le départ de cette croyance a commencé à la Renaissance. Pedro Ponce de Leon, un moine bénédictin du XVIe siècle originaire d'Espagne, a été le premier à se voir attribuer la langue des signes officielle pour les malentendants.

Pedro Ponce de Leon

Son idée d'utiliser la langue des signes n'était pas nouvelle. Les Amérindiens utilisaient des gestes pour communiquer avec d'autres tribus et commercer avec des Européens. Les moines bénédictins utilisaient des gestes pour transmettre des messages pendant de longues périodes de silence.

Inspiré par la pratique réussie de l'utilisation de la langue des signes dans le monastère, Ponce de Leon l'a adaptée pour créer une méthode permettant aux sourds d'apprendre à communiquer et à communiquer, faisant ainsi un grand pas dans l'histoire de l'humanité. Il a ouvert la voie au système éducatif actuel. Beaucoup d'aristocrates qui ont élevé des enfants sourds et muets lui ont donné à l'éducation. Après un certain temps, le moine leur enseigna non seulement l'espagnol, mais également le latin et le grec.

S'appuyant sur les travaux de son prédécesseur, un autre Espagnol, prêtre et linguiste, Juan Pablo Bonet, a continué d'étudier de nouvelles méthodes de communication.

Juan Pablo Bonet

Bonet a critiqué certaines des méthodes cruelles utilisées pour amener les personnes sourdes à dire: "Parfois, ils sont mis dans des barils dans lesquels la voix est faite et entendue. Ces mesures violentes ne devraient plus jamais être utilisées.".

Bonet Alphabet

La première étape de ce processus a été ce qu’il a appelé «l’alphabet à doigts», un système manuel dans lequel la main droite créait des formes, décrivant chaque lettre. Cet alphabet est très similaire à l'alphabet moderne de la langue des signes. Il était basé sur un système de notation musicale créé par le moine italien Guido d'Arezzo au Moyen Âge pour aider les chanteurs à exécuter des œuvres musicales à partir d'une feuille. Les sourds ont dû apprendre à associer chaque lettre de l'alphabet à un son phonétique.

L'approche de Bonet combinait l'utilisation de sons pour communiquer avec la langue des signes. Le système avait ses propres problèmes, en particulier lors de l’apprentissage de mots désignant des concepts abstraits. Néanmoins, ses règles et "l’alphabet des doigts" constituent la base de plusieurs systèmes nationaux d’enseignement des sourds: italien, français et américain.

En 1755, le prêtre catholique français Charles-Michel de l'Eppe créa une méthode d'enseignement plus universelle.

Charles Michel de l'Eppe

Cela a conduit à la création de la première école publique pour enfants sourds - l'Institut national des sourds de Paris. Des étudiants venus de toute la France sont venus dans cette institution pour présenter leurs signes et leurs méthodes de communication, auxquels ils sont habitués chez eux.

L'Eppe a tout adapté, étudié les œuvres de ses prédécesseurs et ajouté son propre alphabet. Il a insisté sur le fait que la langue des signes devait être une langue à part entière, son système était assez complexe et comprenait des prépositions, des conjonctions et d'autres éléments grammaticaux. Charles Michel a créé 21 établissements d'enseignement pour sourds. Son système est devenu si populaire qu'il s'est répandu dans le monde entier.

Le système de la langue des signes russe et américain fait référence à la langue des signes française.

Ainsi, grâce au désir irrésistible des moines lors des vœux de silence de jeter un mot supplémentaire, un système est apparu qui a permis aux personnes handicapées d'obtenir un langage parlé accessible dans toute sa diversité. En outre, de nombreuses règles de la langue des signes modernes ont leurs caractéristiques régionales. Ainsi, la langue des signes tente d'exprimer la complexité et la diversité des nuances des langues nationales.

Laissez Vos Commentaires